ANGLICISMOS


No sé por qué nos gusta tanto a los españoles pedir palabras prestadas cuando tenemos un vocabulario rico, de los mejor provistos, que se basta por sí mismo.
Las palabras que no tienen equivalente en español (neologismos) podrían ser bienvenidas .
Pero ¿por qué nos acostumbramos a decir hobby, thriller, parking, footing, bistec, sándwich, casting, outlet, lunch, bacon…cuando podemos decir pasatiempo, película de terror, estacionamiento, correr, filete, emparedado, pruebas de selección, saldo, almuerzo, y tocino de toda la vida?
Muchas veces son los periodistas los que nos atiborran con estos anglicismos no porque no se pueda traducir un término sino porque piensan que quedan más en la onda (ellos dirían cool).
Y no digamos en informática. El uso que se hace del español es preocupante. Debemos hacer un esfuerzo por buscar la mejor traducción.
En el caso de la ciencia y la tecnología parece que respetar la forma original de un vocablo facilitaría el entendimiento entre los científicos de diferentes lenguas.
Pero digo yo que para eso se aconseja aprender inglés ya que es el idioma del país que ha ido a la cabeza de la investigación y es más útil a la hora de encontrar información o intercambiarla.
Pero si estamos entre españoles hablemos español.




Este relato que corre por los correos electrónicos, me niego a decir e-mail, saca punta con mucho sentido del humor a nuestra situación:

Juan Gómez Pérez, consultor de "Prais Guaterjáus an Cúper"(P.G.A.C.), fue detenido ayer en las oficinas de esta empresa por «desafiar a los directivos, al utilizar en repetidas ocasiones un correctísimo español en su labor profesional», según consta en la denuncia presentada en la comisaría madrileña de la calle de la Luna.

El detenido, según los testigos, habría provocado diversas escenas de terror lingüístico entre sus compañeros. Los problemas comenzaron en abril, cuando Gómez Pérez llegó a la empresa e insistió en poner Jefe de producto en su tarjeta de visita, en lugar del 'Product Manager' que aparecía en las de sus compañeros.

«Desde el primer día nos extrañó su actitud», comentó Francisco de Borja Acebo-Guindaleda y Álvarez de Las Asturias , Account Manager (director de cuentas) de PGAC, pero nunca creímos que fuera a reaccionar con la violencia verbal con que se despachó después».

Un mes más tarde, durante la presentación del catálogo comercial, Gómez Pérez proyectó sobre una pantalla varias láminas que mostraban rótulos escritos en un perfecto castellano, mientras comentaba en voz alta los gráficos y cifras de la empresa en un discurso totalmente desprovisto de anglicismos.

Ante los ojos de sus compañeros -«horrorizados», según su propio testimonio- desfilaron varias decenas de frases escritas en la lengua de Cervantes sin que el consultor mostrara ningún pudor o vergüenza por lo que estaba haciendo. «El catálogo de la empresa había sido traducido y, por lo tanto, manipulado», aseguró el Managing Director (director general), Juan Jacobo O´Callaghan García-Carrizosa de Fontejudo: «Este sujeto había sustituido todos los 'markets', 'targets', 'inputs', 'slides' y 'sponsors'... por mercados, objetivos, entradas, diapositivas y patrocinadores y otros varios que fueron apareciendo.

«El resultado fue que no entendíamos nada de la presentación, provocando el desconcierto general». Además, y según consta en la denuncia, el detenido habría cambiado las palabras 'outsourcing', 'finances' y 'transactions' por subcontratas, finanzas y transacciones. «Y se había quedado tan ancho; hasta ahí podríamos llegar», comentó indignado el responsable de PGC.

Gómez Pérez no pudo terminar su presentación, pues fue reducido por dos compañeros de la empresa -el Phone&Door Manager (recepcionista) y el Security Surveillance Officer (vigilante jurado)- y maniatado hasta la llegada de la policía municipal, que puso al consultor a disposición judicial. «Lo ha hecho para provocar»,
comentaba ayer Ramón María Antúnez de Biedma y Fernández-Malvarrosa, consultor de PGC, refiriéndose a la actitud de Gómez Pérez.

« ¿Quién se cree que es?, ¿un Vicepresident (subdirector)? No se puede ser tan hortera.», concluyó el Manager's Ball (pelota del director). Debe tratarse de un morning-singer de three to the quarter.


Ja Ja de three to the quarter.

CAMBIO


Queremos tener de todo aunque no todo sea útil. Retener más que compartir.Muchas veces confundimos lo que somos con lo que tenemos.

No se trata de no disfrutar agradecido por las cosas. Pero los excesos nos impiden hacernos dueños de nosotros mismos.

Algunos siguen severas dietas para mejorar la figura. No sería una tontería introducir en nuestro programa algo de ayuno y austeridad para disfrutar de una vida más sana y humana.
La sobriedad nos hace más libres y mejores críticos. Resulta más fácil abrirse a una dimensión más trascendente de la existencia.

Cada uno encuentra cómo eliminar de su vida lo que es exceso, lo que es superfluo y nos asfixia, cómo renunciar a lo que solo es agotador o frustrante, cómo seguir el camino más ligeros de equipaje.

Pero de este equipaje no solo debemos quitar lo que nos pesa, también debemos poner aquello que nos va a hacer falta.
Poner amor, gratitud, paciencia, optimismo, confianza, perdón, compasión, esperanza, capacidad de asombro, y oración.

En la reflexión y el silencio buscar la forma de renovarnos. Buscar ese cambio interior que necesitamos.







MALIKIAN





Malikian es un violinista de origen armenio con un estilo muy propio, brillante y muy expresivo. Reside desde hace bastante tiempo en Madrid, donde es el concertino de la Orquesta Sinfónica y donde ha cosechado sus mayores éxitos.

Vivió su infancia en el Líbano y se inició en el violín con siete años gracias a su padre.

Con el estallido de la guerra acabó ensayando en los refugios antiaéreos de Beirut. Dio su primer concierto de violín a los 12 años, en Beirut. Recuerda, con mucho cariño, que fue un acontecimiento que lo hizo famoso, no por ser ya un gran violinista, sino por ser casi el único de la ciudad.


A los 14 años, sin embargo, tuvo su golpe de suerte. Un director de orquesta alemán, de viaje por Beirut, le escuchó y quedó maravillado. Pronto consiguió para él una beca del Gobierno alemán para estudiar en la Hohschule für Musik und Theater de Hannover. Y así, con sólo 15 años, Ara Malikian abandonó su país. Era el alumno más joven jamás admitido por la prestigiosa escuela alemana.

Se trasladó más tarde a Londres donde siguió preparándose. Sus estudios eran clásicos, pero ya desde muy joven Malikian se interesó por las músicas populares. Oriente Medio, el flamenco y el jazz han sido siempre un referente para él.

En 1987 gana el premio “Felix Mendelssohn”, pero es premio Pablo Sarasate, que ganó en Bilbao en 1995, el que él considera determinante en su carrera porque tres años antes había tomado una decisión fundamental, dejar de estudiar con profesores: “Me di cuenta de que no podían ayudarme. Tenía que aprender de las equivocaciones”. El premio fue una confirmación de que la elección había sido acertada.

Una inagotable inquietud musical y humana han llevado a Ara Malikian a profundizar en sus propias raíces armenias y asimilar la música de otras culturas del Medio Oriente (árabe y judía), Centro Europa (gitana y kletzmer), Argentina (tango) y España (flamenco), todo ello dentro de un lenguaje muy personal.
Destaco esta respuesta en una entrevista que se puede leer en la web: “Hoy día pienso que no tengo secuelas de la guerra, no tengo secuelas en mi carácter que yo sepa, seguramente un terapeuta encontrará miles. Yo he aprendido de la guerra saber disfrutar de lo que es importante en la vida que es estar aquí, disfrutar de cada segundo. Cuando me mudé del Líbano a Europa no entendía por qué la gente andaba siempre deprimida, uno se deprime por cualquier tontería mientras en Líbano mientras uno está vivo está feliz. Eso me costó entenderlo, estar preocupado por pequeñas cosas en vez de estar agradecido por pequeñas cosas.”


Gracias a mi hermana, que es fiel seguidora de Malikian, este lunes pude escucharle muy de cerca en el Café Central. Interpretaba sobre todo los temas compuestos por el guitarrista que le acompañaba, Fernando Egozcue. En este caso se trata de música de estilo jazz con diferentes tendencias y este tipo de locales más pequeños son más adecuados para crear un clima en el que el artista se siente muy acogido y lo da todo. Prefiero haberle escuchado en un café con este tipo de música pero también tiene espectáculos dedicados a niños, otro donde recorre músicas de diferentes orígenes y estilos, desde música de la India a composiciones de Sarasate o espectáculos como el que tiene ahora en el Teatro Calderón en el que predomina el humor junto al grupo Yllana. El denominador común es su capacidad de comunicar con el público mostrándose natural y divertido con bastante sentido del humor.
Parece obvio que yo también me he hecho seguidora de Ara Malikian ¡Os lo recomiendo!






PINCHA AQUÍ PARA escuchar EL TEMA "PRINCESA" DE MALIKIAN